Le bilinguisme chez les rababatteurs. D'après une enqête menée dans la ville de Bujumbura

Loading...
Thumbnail Image
Date
2003
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
UB, FLSH
Abstract
Ce sujet nous a inspiré par le fait que les rabatteurs affectés à la mobilisation et au rassemblement des passagers éprouvent parfois des problèmes de maîtrise de telle ou telle autre langue du passager. Faisant face à ces difficultés de communication, nous avons pensé que l'identification des principales langues utilisées dans ce métier informel pouvait permettre à un possible renforcement de capacités linguistique de ces rabatteurs dans les langues les plus utilisées dans ce métier. Pour réussir un tel travail, nous avons été guidés par trois méthodes à savoir : L'entretien semi structurée, l'observation et la méthode d'analyse et interprétation des données de l'enquête. Nous avons organisé notre travail en trois chapitres. Le premier chapitre porte sur l'élucidation des concepts clés. Le second chapitre porte sur la présentation et la thématisation des données de l'Enquête. Le troisième chapitre a été consacré à l'analyse et l'interprétation des résultats de l'enquête. A la fin du travail, nous avons constaté que nos hypothèses ont été confirmées. Pour la première hypothèse spécifique, il a été confrrmé que le métier de rabatteur connaît une situation de bilinguisme fondamentalement basée sur le Kirundi et le Kiswahili. Quant à la deuxième hypothèse spécifique, il a été constaté que le Kirundi et le Kiswahili constitue effectivement les langues de base du métier de rabatteur Ce travail est une modeste contribution à la recherche sociolinguistique et nécessite un approfondissement. Les autres chercheurs pourraient explorer le même phénomène linguistique dans le commerce ambulant ou dans les périodes de rassemblements multiculturels comme les foires
Description
Mémoire présenté et défendu publiquement en vue de l'obtention du grade de Licencié en Langues et Littératures Africaines
Keywords
Citation